translate的名词形式有两个,分别是:translation和translator。其中translation主要译为:翻译、译文、译本、译作、转变、转化等含义;而translator主要译为:(尤指专职)翻译,译员,译者,翻译家等含义。
英式读音:trænzˈleɪʃn]
美式读音:trænzˈleɪʃn]
(n.):翻译、译文、译本、译作、转变、转化等含义;
例句 1. Poetry always loses something in translation.
诗歌一经翻译总会失去某些东西。
例句 2. The exam consists of an essay and an unseen translation.
考试包括一篇作文和一篇即席翻译。
例句 3. Most of the translation he did for me was complete nonsense.
他给我做的大多数译文完全不知所云。
例句 4. The book loses something in translation.
此书在翻译过程中丢失了一些原意。
例句 5. Publishers have commissioned a French translation of the book.
出版商已委托人把这本书译成法语。
英式读音:[trænzˈleɪtə(r)]
美式读音:[trænzˈleɪtər]
(n.):(尤指专职)翻译,译员,译者,翻译家等含义;
例句 1. The translator failed to capture the spirit of the original.
译者没有体会原文的精神。
例句 2. I think the translator missed some of the subtleties of the original.
我认为译者漏掉了原著中一些微妙之处。
例句 3. In future, I could be also a translator of English literature.
在未来中,我也可能是一个英国文学的翻译者。
例句 4. She made up her mind that being a excellent translator one day.
她下决心要成为一名优秀的翻译人员;
例句 5. They need a translator to work from French to German.
他们需要一个能把法语翻译为德语的翻译。
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
somebody的缩写为sb。sb作为英文somebody的缩写,词性为复合不定代词,中文含义为某人、某个人、
fast的副词形式是它本身。fast可以用作形容词,副词,动词与名词,作形容词时意为:快的;迅
pide和separate的区别:中文意思不同、词性及用法不同、后接介词不同。pide可作名词和动词,意
flow的过去式、过去分词都是flowed。flow可作名词和动词,作为名词时,中文含义为流动、持续生
light的复数形式为lights。英语单词light有四种词性,作名词时意为光;光线;光亮;发光体;光
tree的英式读音和美式读音均为[triː]。英语单词tree有两种词性,作名词时意为树;树木;乔木
gym的英式读音和美式读音均为[dʒɪm]。英语单词gym的词性为名词,中文意思是健身房;体育馆;
speedy的英式读音和美式读音均为[ˈspiːdi]。英语单词speedy的词性为形容词,中文意思是迅速的;
what和whats的区别:中文意思不同、用法不同、侧重点不同。wha
right的三个意思:1.作形容词时的意思是正当;妥当;正确的;真
somebody的缩写为sb。sb作为英文somebody的缩写,词性为复合不定代
dis前缀有两层含义:一是表示不,无,例如dislike(不喜欢)、
insane和crazy的区别是:意思不同,用法不同,侧重点不同。insa
过去式意思:过去式是英语语法中的一种,它表示着过去某个时
metre复数形式是:metres。metres可作为名词,其中文意思有:米、
动物的英语单词包括:猫 cat;鼠 mouse;狗 dog;羊 sheep;兔子
speedy的英式读音和美式读音均为[ˈspiːdi]。英语单词speedy的词性
left有离开的意思。left可作形容词、副词、名词和动词,当left作