醉赠刘二十八使君翻译为:你为我热情拿过酒杯添满酒同饮共醉,我们一起拿筷子击打盘儿吟唱歌。虽然你诗才一流堪称国手也只是如此,但命中注定你不能出人头地也没有办法。抬眼看到的人都荣耀体面而你却长守寂寞,满朝官员都有了自己满意的位置而你却虚渡光阴。也知道你应该被才高名显所累,但这二十三年的损失也太多了。
原文:
《醉赠刘二十八使君》
[ 唐 ] 白居易
为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌。
诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。
举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎。
亦知合被才名折,二十三年折太多。
译文:
你为我热情拿过酒杯添满酒同饮共醉,我们一起拿筷子击打盘儿吟唱歌。虽然你诗才一流堪称国手也只是如此,但命中注定你不能出人头地也没有办法。
抬眼看到的人都荣耀体面而你却长守寂寞,满朝官员都有了自己满意的位置而你却虚渡光阴。也知道你应该被才高名显所累,但这二十三年的损失也太多了。
注释:
⑴刘二十八使君:即刘禹锡。
⑵引:本意为用力拉开弓。这里形容诗人用力拿过朋友的酒杯,不容拒绝。说明诗人的热情、真诚和豪爽。
⑶箸(zhù):筷子。
⑷举:抬。
⑸蹉跎(cuō tuó):不顺利,虚渡光阴。
⑹合被:应该被。合,应该。是与命中注定相符合的应该。例:《说唐全传》:合当归位。
⑺才名:才气与名望。
⑻二十三年:刘禹锡于公元805年(唐顺宗永贞元年)旧历九月被贬连州刺史,赴任途中再贬朗州司马。十年后,奉诏入京,又复贬任连州刺史,转夔、和二州刺史。直至公元827年(唐文宗大和元年),方得回京,预计回到京城时,已达二十三年之久。
核心答案要点:
醉赠刘二十八使君翻译为:你为我热情拿过酒杯添满酒同饮共醉,我们一起拿筷子击打盘儿吟唱歌。虽然你诗才一流堪称国手也只是如此,但命中注定你不能出人头地也没有办法。抬眼看到的人都荣耀体面而你却长守寂寞,满朝官员都有了自己满意的位置而你却虚渡光阴。也知道你应该被才高名显所累,但这二十三年的损失也太多了。免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
《刘姥姥进大观园》阅读感想《红楼梦》小说中,虽然作者对刘姥姥描述不多,但是我却对她
从小我爹就对我说过,我爹说身上的血是祖宗传下来的,做人可以卖油条,卖屋子,卖田地.,就是不
“大江东去浪淘尽,千古风流人物。”中华文化源远流长,博大精深。四大名著更是中国古典
读红楼,刘姥姥两番入荣国府的际遇,不禁让人联想到官场的现状。我们就把“荣国府”当作
窗外的雨停了,我站在阳台,遥望远方。鹏举,不知千年以前,你是否和我一样。其实我知道
红楼梦是中国古典四大名著之一,在中国甚至成立了专门的红学会来对红楼梦这部伟大的著作进
英雄人物刘胡兰的故事,小时候就听説过。刘胡兰这光辉的名字早就铭记在我心里,我盼望早
刘姥姥进大观园概括:讲述了王板儿的姥姥三次进荣国府,因为没有见识而闹出了很多的笑话