《鼓琴吊丧》文言文翻译:顾彦先在世时爱鼓琴,当他死后,家人常常将琴放在灵床上。张季鹰去悼念他,悲恸难以自制,便径直登上灵床弹琴,奏了几个曲子。弹完之后,抚摸着琴说:顾彦先,你还能欣赏这琴声吗?说着又放声痛哭,也没有握孝子的手便走出去了。
《鼓琴吊丧》文言文翻译:顾彦先在世时爱鼓琴,当他死后,家人常常将琴放在灵床上。张季鹰去悼念他,悲恸难以自制,便径直登上灵床弹琴,奏了几个曲子。弹完之后,抚摸着琴说:"顾彦先,你还能欣赏这琴声吗?"说着又放声痛哭,也没有握孝子的手便走出去了。
原文:
顾彦先平生好琴,及丧,家人常以琴置灵床上。张季鹰往哭之,不胜其恸,遂径上床鼓琴,作数曲竟,抚琴曰:"顾彦先颇复赏此不?"因又大恸,遂不执孝子手而出。
折叠编辑本段注释译文
注释:
张季鹰:张翰,字季鹰
庐:简陋的房屋
好:喜爱
琴:弹琴
胜:能承受、能承担。这里指抑制、控制
恸:悲恸
遂:于是
径:直接
竟:完毕
因:于是
遂:最终
不(fǒu):同"否"
核心答案要点:
《鼓琴吊丧》文言文翻译:顾彦先在世时爱鼓琴,当他死后,家人常常将琴放在灵床上。张季鹰去悼念他,悲恸难以自制,便径直登上灵床弹琴,奏了几个曲子。弹完之后,抚摸着琴说:顾彦先,你还能欣赏这琴声吗?说着又放声痛哭,也没有握孝子的手便走出去了。免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
孟子曰:“无或乎王之不智也。虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。
弈秋是全国最会下棋的人。让他教两个人下棋,其中一人一心一意只听弈秋的教导;另一个人虽
原文:又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰
《文言文两则》讲述的都是古代故事。《学弈》讲了弈秋教两个学生学下围棋的事,说明了学
一、文学常识:1、韩愈,字退之,唐代文学家,散文尤其著名,有“文起八代之衰”的美誉,
铁杵成针:意指肯下苦功,保持平和的心态坚持学下去、做下去,最后一定能成功。比喻只要
王戎七岁,尝与诸小儿游,看道旁李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。人问之,答曰“
王戎是一个七岁的小孩儿,他有一次和其他的孩子们一起出去游玩,看见道路旁边有一颗李子