《汉人煮箦》的翻译是:汉中有一个人到吴地去。吴地的人用竹笋来招待他。他不认识,问专是什么东西,吴地人回答说属:“这是竹子。”他觉得滋味不错,回家后便拿着床上的竹席去煮,却怎么也煮不烂。
汉人煮箦文言文翻译
译文:汉中有一个人到吴地去。吴地的人用竹笋来招待他。他不认识,问专是什么东西,吴地人回答说属:“这是竹子。”他觉得滋味不错,回家后便拿着床上的竹席去煮,却怎么也煮不烂。于是对他妻子说:“吴地人真狡诈啊,竟然这么欺骗我。”
原文:汉人有适吴,吴人设笋,问是何物,语曰:“竹也!”归煮其床箦而不熟,乃谓其妻曰 :“吴人轣辘,欺我如此!”
扩展资料:《汉人煮箦》赏析1、吃了竹笋便煮竹席吃的人不会有,但是有满足于一知半解,不调查清楚便鲁莽从事,乃至碰了钉子反而埋怨别人欺骗了他的人,这种人可从这则故事中吸取教训。2、竹笋是美味,它的确是竹子。但是,并不是所有的竹都能成为餐桌上的佳肴。文中的这个汉人只听片言只语,而不求甚解,想煮席子吃,真可笑而又荒唐。世界上真正煮竹席子吃的人,恐怕是没有的,然而,遇到事情不动脑子,并不加以考虑而闹出笑话的人恐怕就不在少数了。3、凡是不但要知其然,还要知其所以然,才会少出差错。
核心答案要点:
《汉人煮箦》的翻译是:汉中有一个人到吴地去。吴地的人用竹笋来招待他。他不认识,问专是什么东西,吴地人回答说属:“这是竹子。”他觉得滋味不错,回家后便拿着床上的竹席去煮,却怎么也煮不烂。免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
《简爱》读后感喜欢读《简·爱》,它教我自尊和个性独立,在平等人格里追求真正的爱情。这
《汤姆索亚历险记》读后感最近,我看了《汤姆索亚历险记》给我带来了前所未有的渲染力和
《论语十则》原文和译文:1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人
原文:子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子
伤仲永【作者】王安石 【朝代】宋金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求
译文庖丁给梁惠王宰牛。手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示
1.用;拿:~少胜多。晓之~理。赠~鲜花。2.依;按照:~次。~音序排列。3.因:何~知之