项伯杀之,臣活之翻译:项伯杀了人,我使他活了下来。这句话出自西汉司马迁《鸿门宴》,原文:张良曰:秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。意思是:秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我使他活了下来;现在事情危急,因此他特意来告知我。
项伯杀之,臣活之翻译:项伯杀了人,我使他活了下来。这句话出自西汉司马迁《鸿门宴》。
原文选段:
良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”
良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也!且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”
译文:
于是张良进去,详细地告诉了刘邦。刘邦大惊,说:“这件事怎么办?”张良说:“是谁给大王出这条计策的?”刘邦说:“一个浅陋无知的小人劝我说:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。’所以就听了他的话。”
张良说:“估计大王的军队足以比得上项王的吗?”刘邦沉默了一会儿,说:“当然比不上啊。这又将怎么办呢?”张良说:“请您亲自告诉项伯,说沛公不敢背叛项王。”
刘邦说:“你怎么和项伯有交情?”张良说:“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我使他活了下来;现在事情危急,因此他特意来告知我。”
核心答案要点:
项伯杀之,臣活之翻译:项伯杀了人,我使他活了下来。这句话出自西汉司马迁《鸿门宴》,原文:张良曰:秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。意思是:秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我使他活了下来;现在事情危急,因此他特意来告知我。免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
“读一本好书,就像和许多高尚的人谈话”—高尔基。的确,读一本好书可以让人增长知识,
《项链》读后感《项链》这篇文章最初的吸引,只不过是自己想借此认识“偶然中的必然,必
1.莫泊桑短篇小说《项链》中的故事让我有说不出的感受。读完全书,马蒂尔德给我的第一觉,
1、《项链》是法国作家莫泊桑短篇小说的代表作。2、《项链》的情节可以说耳熟能详了,它的
无关,卧薪尝胆发生在春秋末年,越王勾践卧薪尝胆,经历十年休养生息,最后终于转弱为强
曲项指的是“弯着脖子”的意思。词语出处《咏鹅》,朝代:【唐】。作者:骆宾王。原文:
料大王足以当项王乎翻译为:估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?当:挡住,抵挡。这
《项羽之死》翻译为:项王的部队驻守在垓下,兵少粮尽,汉军及诸侯的军队把他重重包围。