《娄师德与狄仁杰》的翻译是:狄梁公与娄师德一同担任国相。狄仁杰排斥娄师德不是一天了,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为依靠别人的”。
《娄师德与狄仁杰》的翻译是:狄梁公与娄师德一同担任国相。狄仁杰排斥娄师德不是一天了,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为依靠别人的”。
武则天对他说:"我曾经不了解你,你受重用,其实是娄师德的功劳。"于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰。狄仁杰读了之后,羞愧得自我责备,武则天没有指责他。狄仁杰走出去后说:"我没想到竟一直被娄大人包容!然而娄公从来没有自夸的神色。"
原文:
狄梁公与娄师德同为相。狄公排斥师德非一日。则天问狄公曰:"朕大用卿,卿知所以乎?"对曰:"臣以文章直道进身,非碌碌因人成事。"则天久之,曰:"朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力。"因命左右取筐箧,得十许通荐表,以赐梁公。梁公阅之,恐惧引咎,则天不责。出于外,曰:"吾不意为娄公所涵,而娄公未尝有矜色。"
核心答案要点:
《娄师德与狄仁杰》的翻译是:狄梁公与娄师德一同担任国相。狄仁杰排斥娄师德不是一天了,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为依靠别人的”。免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
通过阅读方与圆,它让我更深刻地认识人性,认识社会,认识人生,教会我如何为人处世。古
《方与圆》读后感近期读了丁远峙先生所著的《方与圆》,感悟颇多。《方与圆》一书讲述了
书是智慧的泉源,也是知识的结晶,而没有书,就如同没有食物,使人没有知识的力量,所以
这是一篇凄美的童话故事,深深地打动了我。看到夏洛织网时的耐心、辛苦时,我不禁为她担
《假小子戴安》读后感今天,我仍像往常一样,打开我非常喜欢的书本《假小子戴安》,继续
《哈利波特与魔法石》好词:奇装异服、目瞪口呆、歇斯底里、明争暗斗、截然不同、置之不
《老人与海》英语版读后感我上个星期读了英语版的《老人与海》。我从这本书里面受到了很
暑假里,我读了一本书叫《希腊神话》。读完后让我受到很大的启发。故事中每一个神都有优