《为者常成》的翻译是:梁丘据对晏子说:“我到死也比不上您了。”晏子说:“我听说过一句话:不断实践的人常常可以成功,坚持前行的人常常可以到达目的地。我并没有不同于常人,(只是)经常实践,便不轻易放弃;经常前行,便不轻易停下来罢了”。
《为者常成》的翻译是:梁丘据对晏子说:“我到死也比不上您了。”晏子说:“我听说过一句话:不断实践的人常常可以成功,坚持前行的人常常可以到达目的地。我并没有不同于常人,(只是)经常实践,便不轻易放弃;经常前行,便不轻易停下来罢了”。
原文:
梁丘据谓晏子曰:"吾至死不及夫子矣!"晏子曰:"婴闻之,为者常成,行者常至。婴非有异于人也,常为而不置,常行而不休而已矣。"
注释:
1、梁丘据:齐国大夫,齐景公的大臣。
2、晏子:齐国的国相晏婴。
3、谓:对······说。
4、至:到。
5、为:做……。
6、成:成功
7、置:放弃,停。
8、而已矣:罢了。
9、不及:比不上。
10、及:赶得上,达到。
11、婴:晏子的名。
12、闻;听说
13、为者:不断地实践的人。
14、至:达到目的地。
15、非有:没有。
16、异于人:跟别人不同。
17、于:介词,表比较。
18、休:停止。
19、故:同"胡",怎么。
夫子:"夫子"是古代对男子的尊称。上文"吾至死不及夫子矣"中的"夫子",是对晏子的尊称。孔丘世人称孔子,也有孔夫子的,可见称"子"与"夫子"一样。孟轲,世人称孟子,也有称孟夫子的。俗称的"老夫子",是对老先生的敬称。
核心答案要点:
《为者常成》的翻译是:梁丘据对晏子说:“我到死也比不上您了。”晏子说:“我听说过一句话:不断实践的人常常可以成功,坚持前行的人常常可以到达目的地。我并没有不同于常人,(只是)经常实践,便不轻易放弃;经常前行,便不轻易停下来罢了”。免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
1、暑假里,妈妈给我买了一本《十万个为什么》,这可真是一本特别好的书啊!里面有很多很
作者提到一个案例,之所以能把京瓷推向世界五百强,这源于感谢松下的挑剔与严苛。由于松
正确看待工作,是端正工作态度的前提。一个人如果有“我不过是在为老板打工”或者“我不
《十万个为什么》读后感说一句实话,我读过的《十万个为什么》太多太多,什么版本围绕什
前几天我读了一本叫《丑小鸭》的故事,我很有感受。丑小鸭一生下来,因为长的很丑,人们
那么,说到底,我们到底为了什么而工作呢?为什么有人喜欢在工作中不断去挑战,不断去寻
这个暑假,我读了高尔基的自传体小说《童年》,它给我的感触颇深。书中形象地描绘了主人
我们都要去工作,这是迟早会面临的事情。问题是我们为什么工作?是的,每个人都会有不同