文天祥三过无锡文言文翻译是:祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散。自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。想到前兵败江西,自己从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊。
文天祥三过无锡文言文翻译是:祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散。自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。想到前兵败江西,自己从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊。
过零丁洋
(南宋)
文天祥
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死?留取丹心照汗青。
注音、注释
注音
遭:(zāo)
寥:(liáo)
惶:(huáng)
戈:(gē)
词语解释
遭逢:遭遇到朝廷选拔。
起一经:指因精通某一经籍而通过科举考试得官。文天祥在宋理宗宝佑四年(1256)以进士第一名及第。
干戈寥(liáo)落:寥落意为冷清,稀稀落落。在此指宋元间的战事已经接近尾声。干戈,两种兵器,这里代指战争。寥落,荒凉冷落。南宋亡于本年(1279),此时已无力反抗。
四周星:
四年。从德祐元年(1275)正月起兵抗元至被俘恰是四年
风飘絮:运用比喻的修辞手法,形容国势如柳絮
雨打萍:比喻自己身世坎坷,如同雨中浮萍,漂泊无根,时起时沉。
惶恐滩:在今江西万安赣江,水流湍急,极为险恶,为赣江十八滩之一。宋瑞宗景炎二年(1277),文天祥在江西空阬兵败,经惶恐滩退往福建。
零丁洋:即“伶仃洋”,现在广东省中山南的珠江口。文天祥于宋末帝赵昺祥兴元年(1278)十二月被元军所俘,囚于洋的战船中,次年正月,元军都元帅张弘范攻打崖山,逼迫文天祥招降坚守崖山的宋军统帅张世杰。于是,文天祥写了这首诗。
零丁:孤苦无依的样子
留取丹心照汗青:留取赤胆忠心,永远在史册中放光。
丹心:红心,比喻忠心。
汗青:古代在竹简上写字,先以火炙烤竹片,以防虫蛀。因竹片水分蒸发如汗,故称书简为汗青,也做杀青。这里特指史册。
译文
我一生的辛苦遭遇,都开始于一部儒家经书;从率领义军抗击元兵以来,经过了四年的艰苦岁月,
祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散;
自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。想到前兵败江西,(自己)从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊;
想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦伶仃。
自古人生在世,谁没有一死呢?
为国捐躯,死得其所,(让我)留下这颗赤诚之心光照青史吧!
核心答案要点:
文天祥三过无锡文言文翻译是:祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散。自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。想到前兵败江西,自己从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊。免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
九月,我读了《狼王梦》,读后,我很佩服母狼紫风,它为了把三个儿子培养成显赫的狼王,
《古文观止》是本好书,是中华文明智慧的集现。我喜欢读,它在我心中总是闪烁着异样的光
什么是爱国 的作者紧扣“爱国”主题,从5个方面说明了什么是爱国。读完后让我感同身受。爱
1、四大文明之中,惟有华夏文明是没有中断过的文明。2、而经历几千年历史变迁、朝代更迭、
大家,你们知道“三爱是什么吗?三爱是习近平主席对我们青少年的寄语,是指爱学习,爱劳
还记得那次震惊世界的地震灾害,人们正是有着生存的期望和顽强的毅力,创造了一个又一个
当人们读到一则材料,一篇文章或一本书,往往会由此及彼地联想到生活中的许多人和事,而
1、《跨越百年的美丽》课文以“美丽”为线索,选取了居里夫人长达67年人生旅途中的几个具