9-11段翻译:
我凭着先人遗留下来的余业,才能够在京城任职,到现在已二十多年了。我常常这样想:上不能对君王尽忠和报效信诚,而获得有奇策和才干的称誉,从而得到皇上的信任;其次,又不能给皇上拾取遗漏,补正阙失,招纳贤才,推举能人,发现山野隐居的贤士。
对外,不能备数于军队之中,攻城野战,以建立斩将夺旗的功劳;从最次要的方面来看,又不能每日积累功劳,谋得高官厚禄,来为宗族和朋友争光。这四个方面没有哪一方面做出成绩,我只能有意地迎合皇上的心意,以保全自己的地位。
我没有利用这个机会申张纲纪,竭尽思虑,到现在身体残废而成为打扫污秽的奴隶,处在卑贱者中间,还想昂首扬眉,评论是非,不也是轻视朝廷、羞辱了当世的君子们吗?唉!唉!像我这样的人,尚且说什么呢?尚且说什么呢?
以上就是【报任安书91011段 】的全部解答,欢迎大家前往快懂网!在这里可以学习更多知识&技巧,了解更多新鲜资讯和&百科小知识。
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
从 第4节的“所以隐忍苟活”背到这小节节尾,第5节全背,第六节从“亦欲以究天人之际”背
报任安书名句默写:(1)太史公写作《史记》的目的是“亦欲以究天人之际,通古今之变,成一
《报任安书》是汉代史学家、文学家司马迁写给其友人任安的回信。作者在信中以激愤的心情
太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁谨向您再拜致意。少卿足下:往日承蒙您写信给我,教导
报任安书(司马迁受辱不死的原因)在议论文中的作用向朋友、也是向世人诉说了自己因李陵之祸
《bào任rén少shào卿qīnɡ书shū/报bào任rén安ān书shū》司sī马mǎ迁qiān〔两liǎnɡ汉hàn〕太tài史
1、周文王姬昌被拘禁而扩写《周易》,孔子受困窘而作《春秋》。2、这句话出自汉代史学家、
1、《报任安书》是西汉史学家、文学家司马迁写给其友人任安的一封回信。司马迁以激愤的心