我的位置:主页 > K12教育 > 语文 > 人谓公常无嗔喜翻译

人谓公常无嗔喜翻译

来源:快懂网 2021-09-24 00:00 788 人看过
人谓公常无嗔喜的意思是:人们认为谢安常常不表示喜怒。故事缘由是太傅谢安在会稽坐船,纤夫拉着纤绳,有时慢,有时快,有时停下,有时等候;有时又不拉,由船任意飘荡,撞着别人的船,碰着河岸,谢安从不喝斥、责备。

人谓公常无嗔喜的意思是:人们认为谢安常常不表示喜怒。故事缘由是太傅谢安在会稽坐船,纤夫拉着纤绳,有时慢,有时快,有时停下,有时等候;有时又不拉,由船任意飘荡,撞着别人的船,碰着河岸,谢安从不喝斥、责备。

  人谓公常无嗔喜的意思是:人们认为谢安常常不表示喜怒。故事缘由是太傅谢安在会稽坐船,纤夫拉着纤绳,有时慢,有时快,有时停下,有时等候;有时又不拉,由船任意飘荡,撞着别人的船,碰着河岸,谢安从不喝斥、责备。

  人们认为谢安常常不表示喜怒。谢太傅于东船行,小人引船,或迟或速,或停或待;又放船从横,撞人触岸,公初不呵谴。人谓公常无嗔喜。曾送兄征西葬还,日莫雨驶,小人皆醉,不可处分。公乃于车中手取车柱撞驭人,声色甚厉。夫以水性沉柔,入隘奔激,方之人情,固知迫隘之地,无得保其夷粹。

  【译文】太傅谢安在会稽坐船,纤夫拉着纤绳,有时慢,有时快,有时停下,有时等候;有时又不拉,由船任意飘荡,撞着别人的船,碰着河岸,谢安从不喝斥、责备。人们认为谢安常常不表示喜怒。有一次给他哥哥镇西将军谢奕送葬回来,正赶上天晚了,雨又急,赶车的驭手都喝醉了,掌握不住车子。谢安于是从车厢中拿下车往来捅驭手,声色俱厉。按道理水的本性是很沉静、柔和的,可是一流入狭窄的地方就要奔腾激荡,拿人之常情来和水相比,自然会懂得人逢险境,就没有可能保持自己平和、纯洁的性格。

      核心答案要点:

人谓公常无嗔喜的意思是:人们认为谢安常常不表示喜怒。故事缘由是太傅谢安在会稽坐船,纤夫拉着纤绳,有时慢,有时快,有时停下,有时等候;有时又不拉,由船任意飘荡,撞着别人的船,碰着河岸,谢安从不喝斥、责备。
推荐文章: 楚人谓虎为老虫文言文翻译
延伸阅读:
楚人谓虎为老虫文言文翻译

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

给作者点赞,鼓励TA抓紧创作!
点赞 有用 788
更多精彩内容,请关注快懂生活微信公众号
  • 楚人谓虎为老虫文言文翻译

    楚人谓虎为老虫文言文翻译

    2021-09-24788 人看过

    楚人谓虎为老虫文言文翻译为:楚地的人称老虎为老虫。这句话出自《雪涛小说》,原文:楚

分享到
微博
QQ空间
微信